第570章 村上春树(8/9)
行的海外旅居生涯。
美国、英国、意大利、希腊、土耳其……
一直到91年,他成为了美国普林斯顿大学的客座研究员,才在美国定居下来。
村上春树有看杂志的习惯,各色杂志都不会放过,也因此让他发现了在《纽约客》上连载《舌尖上的中国》。
《舌尖上的中国》的文章风格独特,以饮食入手,谈地理、谈历史、谈风俗、谈人情,无所不包,海纳百川,对于许多知识分子都有着强烈的吸引力。
村上春树也不例外,他深刻的为那些文章中所包含的丰富元素而吸引和着迷。
尤其是他本人从小对日本国内的中华料理过敏,看《舌尖上的中国》这一类文章,反而更促生了内心对中国饮食文化的兴趣。
所以他在听说了河出书房正在为《舌尖上的中国》寻找译者的时候,便主动毛遂自荐。
他一个名满日本的作家主动要来翻译,河出书房自然求之不得,这是多好的宣传话题啊!
“……村上老师在欧美文学的翻译上造诣深厚,而且对您的作品甚为喜爱,是再合适不过的人选了。
这次来跟您见面,也是村上老师主动提出来的……”
北村美裕的情况介绍说到一半,车子已经到了半岛酒店楼下。
林朝阳将两人安顿好,让他们休息了半个小时,到傍晚又要在酒店餐厅请两人吃饭。
“村上先生吃不惯中国菜是吧?”林朝阳问。
“是的。”
村上春树没想到林朝阳竟然知道他的饮食习惯,有些意外的应了一声,又生怕林朝阳误会,解释道:
“我并非是对中国饮食有偏见。只是从小有些偏食,长大后经过努力很多东西都能吃了,唯独中华料理还是不成……”
说到这里,村上春树鞠了一躬,“实在抱歉!”
林朝阳毫不在意的笑了笑,“村上先生不必在意,饮食由人,吾之蜜糖,彼之砒霜,不能强求。正好,楼上的felix餐厅是法餐,村上先生可以尝尝。”
后世中文互联网一直有个流传甚广的传言,说“村上春树因为父亲是侵华日军,所以拒绝生育,并且发誓一辈子不吃中国菜”,并且为村上春树的读者们所推崇。
这种说法纯